Komentarze otrzymane przez użytkownika Kijaszek

  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-27 22:05)

    Re martyna24:

    Tak! Myślę, że nawet można podsmażyć mięsko mielone wołowo-wieprzowe z solą, pieprzem i kolendrą i połączyć z mozzarellą :)

    autor: Kijaszek
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-27 16:05)
    Czy można jak farsz dać pieczarki albo jakies mięsko
    autor: martyna24
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-27 14:29)
    Bardzo mi smakowało połączenie salami i mozarelli. Dziękuję za przepis :)!
    autor: katarina21
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 12:37)
    tzn nie zakwasu, a zaczynu 
    autor: Kijaszek
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 12:36)

    Hmm z tymi drożdżami to tak strasznie na oko :)
    Drożdże instant ciężko mi powiedzieć, nigdy nie robiłem na takich zakwasu.

    Ostatnio używałem tych:
    http://www.lesaffre.pl/produkty/drozdze/drozdze-babuni-drozdze-babuni-100g

    Opakowanie ma 100g - myślę że takie 20g-25g spokojnie wystarczy, ew możemy dać nawet 30g-35g - ciasto powinno być pulchniejsze wtedy. Co kto lubi :)

    autor: Kijaszek
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 12:19)
    Ile waży opakowanie drożdży i czy można użyć drożdży instant w tym przepisie ?
    autor: katty
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 11:43)
    Brawo edyta-ixa !! Takich hipokrytów trzeba tępić. A przepis godny uwagi.
    autor: wiszedi
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 09:49)
    A z piekarnika byłoby dal forno ;)
    autor: Kijaszek
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-11 09:41)
    Droga belkot68, a czy Twoje przepisy w swoich nazwach zawierają tłumaczenie na język polski, w każdym miejscu, w którym jest to możliwe? Twoje "Brioche caffe cioccolato" brzmi baaaaardzo polsko :)
    autor: edyta-ixa
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-10 13:41)

    No własnie o to mi chodziło,że będąc w danym kraju mówi sie ''ich'' językiem a w Polsce i na polskim forum powinno po polsku.Tak samo to Sushi Hosomaki nic mi nie ''mówi'',ale koreczki rybne z ryżem jak najbardziej.

    ps. 

    Jak będziesz kiedys w Italii to zwróć uwagę ze tutaj się wszystko tłumaczy na italiano, nawet zespoły muzyczne np. U2 w radio usłyszysz Udue.

    autor: belkot68
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-10 12:19)

    Akurat w przypadku nazwy Calzone al forno. al forno oznacza pieczone. Mógłbym napisać po polsku, ale idąc tym tropem, musiałbym napisać Pierożki z piekarnika, a przecież nie o to chodzi. Nie lubie mieszać języków w jednej nazwie. Danie nazywa się Calzone al forno, napisane jest po włosku, bo jest to potrawa włoska. Łatwiej znaleźć później danie, którego nazwę usłyszało się w telewizji, na MasterChef, F word, czy innym, niekoniecznie Ramsayowym programie kulinarnym. Baa, nawet będąc w restauracji w Neapolu, wiemy co dostaniemy, ewentualnie jeśli jednak przeżyliśmy wycieczkę, możemy sprawdzić, jak "to coś" się przygotowuje. To tak jakbyś nazwał Sushi Hosomaki koreczkami rybnymi z ryżem.

    autor: Kijaszek
  • Komentarz do Calzone al forno

    (autorstwa Kijaszek ) (2012-10-10 11:33)
    Dlaczego ''al forno'' a nie po polsku z piekarnika?
    autor: belkot68
Przejdź do pełnej wersji serwisu