Forum

Rozmowy wolne i frywolne

Język francuski:(

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-29 13:36:37

    Mam prośbę czy ktoś może mi to przetłumaczyć :" peu tu n'envoye une foto de toi stp" - nie znam francuskiego i ni czorta nie kumam o co chodzi

  • Autor: aloalo Data: 2009-12-29 13:55:45

    Hmm, miałam francuski daaaaaaaawno temu, ale wg mnie to znaczy mniej więcej "czy mogłabyś przesłać swoje zdjęcie,. proszę? " 
    A ja znaczy co innego to  chętnie sobie przypomnię :)

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-29 14:08:27

    ło matko, ok to już teraz wiem o co chodzi, musze się chyba zacząć uczyć francuskiego tylko gdzie ?! i Jak?!  - to nie mam pojęcia, slicznie ci dziękuję:)

  • Autor: aloalo Data: 2009-12-29 14:11:21

    No ja się na korepetytora nie nadaję, jak widać :)

  • Autor: aloalo Data: 2009-12-29 14:10:19

    Choć, jest n'evoye więc raczej nie wysyłać. :) Chyba nie będę się  już pogrążać hihi

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-29 14:33:38

    kurcze ja to noga jestem z francuskiego heh, i nic nie kumam a jeszcze mam na to odpowiedzieć to dopiero będa jaja

  • Autor: matani Data: 2009-12-29 15:21:09

    francuski to nie jest język w którym poruszam się bez problemu, ale myślę, że padła dobra odpowiedź życzę powodzenia w rozwijaniu znajomości

  • Autor: Mari Data: 2009-12-29 16:00:59

    A nie jest tam czasem napisane: "peu tu m'envoye  /nie n'envoye/??  To by znaczylo "/czy/ ,mozesz MI poslac.........."     

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-29 16:48:31

    nie własnie jest n... ale może to jakaś literówka albo coś .... o Boże czy ten język  jest aż tak trudny ? chyba nie dam radę się go uczyć:( Strasznie Wam dziękuję za pomoc:)

  • Autor: jareksz Data: 2009-12-29 16:55:02

    Okropnie Ci dziękuję, Choć pomagałem ino mentalnie:)

  • Autor: aloalo Data: 2009-12-29 16:59:11

    O! To jest myśl :) I to na pewno jest literówka:))) No, chyba, że wysłałaś już jakieś zdjęcia i ktoś prosi, żeby już nie przysyłać hihi :)

    Francuski jest ciekawy :) Moja koleżanka, która w podstawówce uczyła się angielskiego w liceum tłumaczyła francuski "chleb" na angielski "ból" (pain). I miała ból z masłem :)

  • Autor: kokliko Data: 2009-12-29 23:22:20

    Poprzedniczki przetlumaczyly dobrze, ale mam nadzieje, ze osoba  napisala Ci po francusku "peux-tu m'envoyer une photo de toi, stp".
    Jesli inaczej, to raczej pozbadz sie kompleksow, bo cztery blady na osiem wyrazow, to troche duzo.
    Chyba, ze osoba rowniez "zagraniczna".
    Pozdrawiam i nie taki diabel straszny, w gruncie rzeczy jezyk polski chyba rownie trudny.

  • Autor: Mari Data: 2009-12-29 23:33:44

    Kokliko, straszny, straszny!!!!!  Uczylam sie francuskiego ponad 40 lat temu a do dzis mnie w nocy straszy nastepstwo czasow -"gdybym miala
    pieniadze, kupilabym auto" itp. Ale strasznie mi sie ten jezyk podoba i zaluje ze nie bylam pilniejsza uczennica. Pozdrawiam do Paryza!

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-30 06:59:31

    Cały problem w tym że osoba ta jest rodowitym francuzem, :( i nie zna żadnego innego języka ani troszkę:(

  • Autor: Dorota zza plota Data: 2009-12-30 08:42:16

    hmm..rodowity Francuz? Troche wstyd jesli takie bledy i TYLE w jednym zdaniu, w ojczystym jezyku...Moze swiadczyc o niskiej  kulturze lub brakach w wyksztalceniu....lub jakis Imigrant udaje rodowitego - to moze swiadczyc o nieszczerosci... MOZE nie MUSI

  • Autor: Kazik45 Data: 2009-12-30 08:57:39

    Jeśli ta prośba była w liście pisanym ręcznie, to być może piszący jest lekarzem.

  • Autor: Mari Data: 2009-12-30 09:45:27

    MOZE z Magrebu?

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-30 11:49:58

    Dokładnie makabra i jak taki laik jak ja nieznający zupełnie francuskiego ma go zrozumieć? teraz pasi się dowiedziec co chce, cholercia, :(

  • Autor: aloalo Data: 2009-12-30 12:37:01

    No prawdopodobnie chce Twoje zdjęcie i zdaje się, ze bardzo mu się do tego spieszy, skoro "pożarł" tyle literek :)

    Albo napisz mu "o co kaman" i niech wyjaśnia dokładnie ;P :)))

  • Autor: skrzydełko_czy_nóżka Data: 2009-12-30 14:35:32

    hmmm, nie napisze o co kaman bo nie umiem, ale jakoś sobie trzeba będzie poradzić, kurcze , tak to jest jak się nie uczy języków obcych

  • Autor: Czeslaw Data: 2010-01-01 18:06:39

    Googlowaty tłumacz tłumaczy to:

    peu tu m'envoye une foto de toi stp

    Po prostu wysyła mi zdjęcie z was stp

    Czeslaw

  • Autor: Czeslaw Data: 2010-01-01 18:08:58

    A może to jest po ichnim kaszubskim :-)
    Czeslaw

Przejdź do pełnej wersji serwisu